لا توجد نتائج مطابقة لـ تحرير من

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم ألماني عربي تحرير من

ألماني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Der auf der Marktliberalisierung und dem Überführen des staatlichen Sektors in den Privatsektor stützende Liberalismus sollte umbenannt werden.
    أما الليبرالية القائمة على تحرير الأسواق ونقل الاحتكارات من القطاع العام إلى الخاص، فهي تستحق اسماً آخر.
  • Und gleichzeitig ein verheerendes Signal an die Wirtschaftsbosse, die den Standort Deutschland noch schätzen, ihn aber von bürokratischen Fesseln und Steuerlasten befreien wollen.
    وفي نفس الوقت سيشكل إشارة وخيمة العواقب في اتجاه أرباب العمل الذين يقدِّرون موقع ألمانيا الاقتصادي ولكنهم يريدون تحريره من القيود البيروقراطية ومن أثقال الضرائب الضاغطة.
  • Dabei liest der Student zunächst den Text und überträgt dann das Gelesene in zusammengefasster Form mündlich oder schriftlich in die Ziel- bzw. Muttersprache.
    إذ أن المطلوب من الطالب أن يقرأ النص لينقل فيما بعد المقروء بشكل شفوي أو تحريري من اللغة الهدف إلى اللغة الأم أو بالعكس.
  • Israel muss nach der Wahl mit der Hamas irgendwie auskommen, wenn die sich nach dem Vorbild der PLO von einer Terrorgruppe zur politischen Partei wandelt.
    أن إسرائيل ستدخل في مفاوضات مع حماس إذا ما تخلت على العنف كما فعلت منظمة التحرير الفلسطينية وتحولت من جماعة إرهابيه إلى حزب سياسي.
  • Auch die PLO war einst terroristisch.
    لقد كانت أيضا منظمة التحرير الفلسطينية في يوم من الأيام منظمة إرهابية
  • Europäische Aufklärung war der Versuch, den Menschen aus seiner Unmündigkeit zu befreien, das Individuum und nicht etwa Kollektive in den Mittelpunkt der Gesellschaft zu stellen.
    التنوير الأوروبي مثل محاولة تحرير البشر من كل أشكال الوصاية، وضع الفرد وليس الجماعة في مركز المجتمع.
  • Die bereits erzielten Erfolge in Afghanistan würden in der Öffentlichkeit zu wenig gewürdigt, sagte der Minister zuvor in seiner Rede auf der Konferenz. Immerhin seien 28 Millionen Menschen von der Schreckensherrschaft der Taliban befreit.
    قال الوزير قبل ذلك في كلمته أمام المؤتمر أن أوجه النجاح التي تم بالفعل تحقيقها لا تحظى إلا بقليل من التقدير من قبل الرأي العام. وأضاف قائلاً إنه قد تم على أية حال تحرير 28 مليون شخص من حكم طالبان الفظيع.
  • Durch die öffentliche Förderung des Freiwilligendienstes werden bei den beteiligten Hilfsorganisationen Mittel frei. Mit diesen Mitteln können dann die Partner vor Ort unterstützt werden.
    من خلال الدعم الحكومي لخدمة المتطوعين يتم تحرير جانب من المخصصات لدى هيئات المعونة، مما يتيح الفرصة عندئذ من أجل دعم الشركاء هناك.
  • Im Vorfeld des 11. Februar setzten die Akteure der grünen Bewegung im Iran alles daran, Millionen ihrer Anhänger zu mobilisieren und auf der Straße zu demonstrieren. Einige kündigten gar an, das berüchtigte Evin-Gefängnis stürmen zu wollen, um dort einsitzende politische Gefangene zu befreien und den staatlichen Rundfunk zu besetzen.
    قبل 11 شباط/ فبراير وضعت الأصوات "الخضراء" في إيران كل ثقلها لخروج الملايين من أنصارها إلى الشارع، بل إن بعضهم أعلنوا أنهم يريدون مهاجمة سجن أيفن الذي يخشاه الكثيرون، من أجل تحرير السجناء السياسيين فيه. كما أراد البعض احتلال مبنى الإذاعة الرسمية.
  • In vielerlei Hinsicht beschleunigte die wirtschaftliche Liberalisierung im Iran die Forderungen nach politischen Reformen.
    وكذلك أدَّى تحرير الاقتصاد في إيران من عدة جوانب إلى الإسراع في المطالبة بإصلاحات سياسية.